Assessor Resource
PSPTIS604A
Translate multimedia source material
Assessment tool
Version 1.0
Issue Date: May 2024
This unit applies to a range of translating assignments where target language translations will be used for media, promotion, and public information purposes requiring functional equivalence; and for entertainment and dramatic material where adaptation to audience may take precedence over fidelity to source.
This unit describes the outcomes, skills and knowledge required to translate into another language audio and audiovisual source language tapes and scripts so that they may be narrated or re-voiced in a target language, or be used as subtitles or captioning to a video source text. The unit requires a high level of comprehension of the audiovisual source language, the ability to work between two different languages in spoken and written form, and the ability to reflect the register of the source in the target language
No licensing, legislative, regulatory or certification requirements apply to this unit at the time of publication
You may want to include more information here about the target group and the purpose of the assessments (eg formative, summative, recognition)